北海道初・日本最北 商業的コットン試験栽培に成功
공지 사항
니세코쵸가 「상공 관광 매력 업 사업」으로서 지원하고 있는 다카하시 농원이, 재배 곤란이라고 생각되고 있던 홋카이도에서 순국산 코튼의 노지 재배에 성공했습니다.
商業的コットン栽培(※1)は北海道で前例がなく、露地での栽培は日本最北(※2)。これまで日本最北と言われていた宮城県から大きく更新しました。世界有数のスキーリゾートで作り出すパウダースノーのような「NISEKO SNOW COTTON™(※3)」で、ニセコ町の新たな魅力を発信します。
かつて日本で栄えたコットン栽培ですが、現在国内でのコットン自給率はほぼ0%と推定されており(※4)、純国産コットンの希少性が高まっています。近年の気候変動もあり、長年栽培が難しいとされてきた北海道でも、ニセコ町で長年培ってきたメロンの栽培技術を応用し、コットンを作ることが可能になりました。
타카하시 농원은, 마을의 특산품인 멜론 등을 생산·판매. 2023년부터 하우스・노지에서의 코튼의 시험 재배를 개시해, 3년의 세월을 거쳐 어느 시험 재배도 성공. 창업 100주년이 되는 2026년에는, 동내 사업자와 제휴한 코튼 상품을 동내 약 5 점포에서 릴리스 예정. 향후는 워크숍이나 수확 체험 이벤트를 기획하는 등, 코튼을 통한 지역 활성화와 지속 가능한 농업에 임해, 마을의 새로운 브랜드 조성에 도전합니다.
商業的コットン栽培(※1)は北海道で前例がなく、露地での栽培は日本最北(※2)。これまで日本最北と言われていた宮城県から大きく更新しました。世界有数のスキーリゾートで作り出すパウダースノーのような「NISEKO SNOW COTTON™(※3)」で、ニセコ町の新たな魅力を発信します。
かつて日本で栄えたコットン栽培ですが、現在国内でのコットン自給率はほぼ0%と推定されており(※4)、純国産コットンの希少性が高まっています。近年の気候変動もあり、長年栽培が難しいとされてきた北海道でも、ニセコ町で長年培ってきたメロンの栽培技術を応用し、コットンを作ることが可能になりました。
타카하시 농원은, 마을의 특산품인 멜론 등을 생산·판매. 2023년부터 하우스・노지에서의 코튼의 시험 재배를 개시해, 3년의 세월을 거쳐 어느 시험 재배도 성공. 창업 100주년이 되는 2026년에는, 동내 사업자와 제휴한 코튼 상품을 동내 약 5 점포에서 릴리스 예정. 향후는 워크숍이나 수확 체험 이벤트를 기획하는 등, 코튼을 통한 지역 활성화와 지속 가능한 농업에 임해, 마을의 새로운 브랜드 조성에 도전합니다.
(※1)農業経営の改善・発展に取り組むための農業経営改善計画が適切であると町から認められた認定農業者による栽培をさす
(※2)2025全国コットンサミットの開催にあたり実施されている綿花栽培調査の2025年10月24日時点の集計結果による
(※3)「NISEKO SNOW COTTON™」は、現在商標登録出願中
(※4)日本オーガニックコットン協会ホームページ「日本での栽培の歴史(https://joca.gr.jp/about-organic-cotton/#cultivation-history)」より
(※2)2025全国コットンサミットの開催にあたり実施されている綿花栽培調査の2025年10月24日時点の集計結果による
(※3)「NISEKO SNOW COTTON™」は、現在商標登録出願中
(※4)日本オーガニックコットン協会ホームページ「日本での栽培の歴史(https://joca.gr.jp/about-organic-cotton/#cultivation-history)」より
- 보도 자료는 여기(PDF形式:759KB)
이 페이지의 정보에 관한 문의
- 니세코 쵸 동사무소
- TEL :0136-44-2121
- FAX :0136-44-3500