모자 수첩
모자 건강 수첩의 교부
妊娠したことが分かりましたら、妊娠届出書に必要事項を記入の上、すみやかに保健福祉課へ提出してください。
(妊娠届出書は受診した医療機関で発行されます)
(妊娠届出書は受診した医療機関で発行されます)
필요한 것
- 병원 등이 발행 한 임신 신고서
- 妊婦本人のマイナンバーカードまたは運転免許証
- 인감
- 振込口座確認書類(申請者ご本人の通帳、またはキャッシュカードの写し)※妊婦のための支援給付金で使用します
비고 기타
모자 수첩 교부시 보건 사, 영양사에 의한 면담을하겠습니다.
일정 조정도 가능하므로, 희망하시는 분은 사전에 아래 연락처로 연락 주시기 바랍니다.
일정 조정도 가능하므로, 희망하시는 분은 사전에 아래 연락처로 연락 주시기 바랍니다.
임산부 건강 진단
母子健康手帳と一緒に「妊婦一般健康診査受診票」14回分、「超音波検査受診票」10回分をお渡しします。
ニセコ町へ転入される方は転入手続きの際にお申し出ください。
町外へ転出するとニセコ町発行の受診票は使用できませんので、転出先の市町村で受診票の発行をしていただきます。
~北海道外で妊婦検診等を受ける場合~
受診票は北海道内の医療機関のみで使用できます。里帰り分娩などで道外の医療機関を受診する場合は、医療機関で一旦全額をお支払いいただき、償還払いを申請していただくことにより妊婦検診費用の一部を助成します。(海外の医療機関は除く。)該当する方は事前にお問い合わせください。
ニセコ町へ転入される方は転入手続きの際にお申し出ください。
町外へ転出するとニセコ町発行の受診票は使用できませんので、転出先の市町村で受診票の発行をしていただきます。
~北海道外で妊婦検診等を受ける場合~
受診票は北海道内の医療機関のみで使用できます。里帰り分娩などで道外の医療機関を受診する場合は、医療機関で一旦全額をお支払いいただき、償還払いを申請していただくことにより妊婦検診費用の一部を助成します。(海外の医療機関は除く。)該当する方は事前にお問い合わせください。
아빠 엄마 세미나
임신 · 출산 · 육아에 대해 배우면서 부모가되는 생각이나 가족의 정을 키우는 장으로 개최하고 있습니다.
| 대상 | 출산을 맞이 임산부 가족 |
|---|---|
| 令和8年度の日程 | 6月 11日(木) 10:00~11:30 10月27日(火) 19:00~20:30 2月25日(木) 10:00~11:30 |
| 위치 | 주민 센터 |
| 소지품 | 모자 수첩 |
| 내용 | 임신 · 출산 · 육아에 관한 학습 회 같은시기에 출산을 맞이하는 아빠와 엄마와의 교류 |
| 비고 | 대상자에게는 개별적으로 안내합니다 |
이 페이지의 정보에 관한 문의
- 보건 복지과 건강 증진 계
- TEL :0136-56-8840
- FAX :0136-44-3500